Poppies of Iraq, Fascinating Memoir to Boost Your French

Cover Poppies of Iraq
Couverture Coquelicots d'Irak

Have you ever wondered what you might do if asked to write your autobiography? Where does one even begin? These were questions that confounded color artist Brigitte Findakly when friends and colleagues urged her to share her life story. Born in Iraq in 1959, Findakly immigrated to France with her parents when she was thirteen. For roughly three decades, she regularly visited her relatives in Iraq or kept in touch through various means. That is, until all had emigrated, scattering to countries around the world. Hers is a complicated story to tell, especially to a Western audience that has little understanding of the Middle Eastern context in which it unfolds. Working with her husband, scenarist and illustrator Lewis Trondheim, Findakly finally began recording snippets from her past. The resulting graphic memoir, Coquelicots d’Irak, presents an informative and intimate account of life in Iraq in the last half of the 20th century.

Friday picnics

Every Friday we would picnic somewhere outside Mosul and would often go to the Nimrud archeological site. I would play with my ball and climb upon anything I could.
[The photo, top left, shows the author and her brother leaning against an ancient statue of a winged lion. These statues were destroyed by ISIS in 2015.]

Power Couple of Cartooning

Coquelicots d’Irak is a co-production from one of the comics world’s power couples, Lewis Trondheim and Brigitte Findakly. Married since 1993, they’ve closely collaborated on numerous projects as well as pursuing independent work. Findakly is a colorist, the person who often adds life to an illustrator’s black and white drawings. Trondheim is an illustrator and a scenarist, an author and skillful editor who ultimately determines the text that appears on the page. He’s a masterful minimalist, conveying armfuls of information with few words and the simplest of drawings.

Photo of Lewis Trondheim and Brigitte Findakly
Colorist Brigitte Findakly with her husband, scenarist and illustrator Lewis Trondheim

Trondheim had long encouraged Findakly to write about her Iraqi roots, but she considered her life rather mundane. Her parents met shortly after World War II while her Iraqi father was studying dentistry in France. Her mother is French, and unlike Riad Sattouf’s French mother (from Arab of the Future) who also married a Syrian man studying in France, Findakly’s mother never regretted her decision. When life in Iraq became increasingly difficult, it was Findakly’s father who pushed the family to emigrate. Her French mother, who would frequently vacation in France with her children, hated to leave.

While Trondheim and others felt that Findakly’s life was overflowing with profound and moving content, she remained unconvinced. I suspect that raising two children, looking after aging parents, and working also contributed to Findakly’s inability to see the appeal of her story. A combination of factors seem to have contributed to her decision to finally tackle the project: all of her relatives had either died or emigrated from Iraq; her father, nearing the end of his life, was losing his memory; for decades the West had been inundated with negative stories from the region, none portraying people enjoying life; and, conditions in Iraq were such that she could no longer foresee a day when she would return to her homeland. Suddenly, Findakly’s desire to record memories from a more peaceful era became pressing.

Concurrent with these circumstances, one of France’s popular newspapers, Le Monde, contacted Trondheim to see if he’d be interested in producing a weekly comic strip featuring current news events for their app, La Matinale. One of the top stories at that time was Daesh’s (ISIS) seizure of Mosul, the city where Findakly was born. Trondheim asked Findakly if he could work some of her memories into strips for the new app, and she agreed. Neither of them expected a book to spring from these short works that now initiate Coquelicots d’Irak.

Brigitte Findakly by Lewis Trondheim

Brigitte Findakly, as depicted by Lewis Trondheim, at work in her studio.

The Sunny Peaks and Dark Cavities of a Great Story

Coquelicots d’Irak is a rich and tender account of one woman’s complicated relationship with her homeland. Trondheim brilliantly condenses a wealth of thought-provoking material into one relatively thin volume. Findakly provides the raw material and adds color to create the finished product. In interviews, it’s clear they have a very special relationship.

Throughout the memoir, Findakly’s stories of her middle-class childhood are interwoven with a history of Iraq’s tyrannical leaders. Readers bounce between scenes of family life and the folly and foibles of government censorship, between the practices of Orthodox Christians and the slow decay of a secular society, between teenage antics and draconian law enforcement measures, between wholesome childhood play and the toxicity of environmental mishaps.

Censorship in Iraq

My mother subscribed to a French women’s magazine that came every month. The magazine would post cover photos of 45 artists from the Hit Parade at the back. Holes regularly appeared on this page. This went on for years before I asked my mother why. She explained that an album by Enrico Macias was removed and that postal workers were charged with cutting out his photo because he was Jewish.

Perhaps the overarching lesson of the book is that people will find ways to live and love even in the most repressive of societies. Leaders don’t change forward-looking societies into crumbling islands of paranoia-ridden dysfunction overnight. Caught up in the necessities of earning a living, caring for loved ones, feeding their families, and carving out time for leisure, most people try to circumvent problems like corruption, injustice, bigotry, and oppression until the pain of doing so becomes too great to ignore. In the case of Iraq, let’s hope the country is finally in a position to create a more open society.

An unsettling field trip

In 1963, General Aref returned, conducting a coup d’état with help from members of the Ba’ath political party. A year later, Aref decided to execute all of the Ba’athists. Ba’athist militants, who weren’t particularly popular (due to their abuses, tortures, and immuring of live prisoners), were hanged in Mosul’s public square. My brother, who was 9 years old, was taken by bus along with his classmates to view the hanging bodies.

Boosting your French Comprehension

If you follow my blog, you’ve probably noticed that I love to read bandes dessinées. I can’t say enough about this literary form. Graphic literature, especially the nonfiction variety, has so much to offer. When text is accompanied by illustrations that convey the setting, facial expressions, appearance, and props, a reader can absorb a great deal of information in just a few pages. This is why I’ve been eager to dive into Coquelicots d’Irak ever since learning of its co-authors, Brigitte Findakly and Lewis Trondheim. The dynamic couple contributed to Femme Vie Liberté—another work of graphic nonfiction that I reviewed earlier this year.

Self portraits Lewis Trondheim and Brigitte Findakly

Self portraits of Lewis Trondheim and Brigitte Findakly

If you don’t know French, don’t worry. Coquelicots d’Irak (and all the other graphic works I’ve reviewed) is available in English as Poppies of Iraq. If you’re interested in boosting your vocabulary, however, I highly recommend picking up the French version, available at Lireka. Graphic literature is great for language learners. It’s dialogue-centric and typically set in a modern context. Thus, readers are exposed to the way French people speak today. Flaubert and Hugo have their strong suits, but teaching you how to speak like a native speaker is not one of them.

In addition, the illustrations help you decode language that may be unfamiliar. Harken back to the first and second grade when your teacher urged you to look at the pictures to interpret the meaning of words on the page. The same method applies to adult language learners as well. Instead of reading content for first graders, however, you can find bandes dessinées on countless intriguing subjects. In this case, what it was like to grow up in Iraq in the 1960s and early 70s.

Colorful Vocabulary

Below are some examples of colorful words and phrases from Coquelicots d’Irak, that you may not have encountered previously.

se sédentariser
elle s’est sédentarisée à New York

être culte
cette série télévisée est culte

complément de formation

être écervelé

piquer une crise de larmes

être une crème

se faire à
il ne s’est jamais fais à la météo

settle permanently
she permantly settled in New York

to be very popular
that TV series is very popular

supplemental training

to be scatterbrained

to have a crying fit

to be a sweet person

to get used to
he never got used to the weather

My mother never got used to...

My mother would make mouth-watering French desserts that people loved. When she would offer seconds, her salivating guests would politely refuse while waiting for my mother to insist. This she would never do. My mother never got used to this custom… Conversely, her guests ended up changing their habits when they came to our house.

More Reviews of Graphical Biographies

About Carol A. Seidl

Serial software entrepreneur, writer, and translator. Avid follower of French media, culture, history, and language. Lover of books, travel, history, art, cooking, fitness, and nature. Cultivating connections with francophiles and francophones.

12 Comments

  1. Nice post, Carol. On the topic of bandes desinnées, do you think there is value in reading the Tintin books for adult learners of French?

    • That’s a good question Jeff. I think anything you’re interested in reading is worth reading. However, the first volumes of Tintin were written almost 100 years ago. Some of the language is outdated but certainly all is recognizable.

      That said, Tintin, is a classic that every French person knows. Its author, Hergé, comes up often in interviews with modern-day cartoonists who claim to have gained inspiration and know-how by studying his work. Reading Tintin enriches your cultural fluency as well as your language skills. So if you have access to Tintin books and interest, I think you should dive in.

      Bonne lecture!

  2. It’s easy to forget that even under the worst regimes, most ordinary people are just trying to deal with their mundane lives much as we are. In fact, sometimes people living under terrible governments have all the more intense personal relationships and lives, because they focus on that as a way of shutting out the public world with its incessant blare of propaganda and threats of repression. That was certainly the case in the Soviet Union, for example.

    It is maddening how badly most of the Middle East has been betrayed by its rulers (one cannot say “leaders”), whose corruption and incompetence have doomed those countries to economic, cultural, and political stagnation. A region which was among the world’s leaders in civilization for thousands of years has been reduced to a pitiful backwater in just a few centuries. It’s no wonder the regimes so doggedly inculcate their people with hatred of Israel and the Jews; Israel is a nearby example of an advanced democracy, and they don’t want their own subjects to start wondering why their own countries are lagging so far behind it.

    (Cutting pictures of Jewish artists out of imported magazines is asinine, but it’s very typical of what happens there.)

    It’s hard to be optimistic about Iraq’s future. Its population consists of three different groups with a long history of mutual hostility, and there’s no logical reason for Iraq with its present borders to be a country at all — it’s another case of borders being drawn by European colonial powers with no regard for realities on the ground. The fact that it’s coming more and more under Iranian influence is something of a return to normal — Iraq has been under Persian rule or domination for probably more than half its history since the time of Cyrus the Great. It could even improve the prospects for local peace. Historically the Middle East has been most peaceful when there was one big empire (Persians, Ottomans, etc) ruling most of it and keeping order. But given the current tensions, it’s hard to be optimistic. Findakly would be wise to stay away.

    Thanks for explaining the idioms, some of which are surprising. I would never have guessed that se faire à meant “get used to”, for example.

    • Thanks much for adding your perspective Infidel. I know you’ve studied this region intensely.

      There were other examples of ridiculous acts of censorship in the book. One that illustrates your point about Israel was when Findakly’s mother ordered a French encyclopedia. There was plenty of nationalist indoctrination in the schools at the time and when the book arrived, young Brigitte eagerly flipped to the “I” section to see what was mentioned about her glorious country. She was sad to find that the page on Iraq had been torn out by the censors. Not because it said negative things about Iraq, but because the other side of the page was about Israel.

      Glad you appreciated the idioms. I hadn’t known of se faire à either and while I immediately understood the meaning behind sédentariser, it’s not something I would have ever used in my own speaking or writing.

      Bonne semaine.

  3. Another artist I don’t know… (I’m getting out of touch…)
    Cutting out the “singles” of Enrico Macias? What hatred can do… He was born in Algeria. Of an old jewish family. Started his career in France in the early 60’s. I understand he could not go back to ALgeria for many years… (Not even sure he’s welcome anyway…)
    Merci pour cette lecture.

  4. After moving to Switzerland, bandes desinées were a favorite way to boost my French language … there’s a huge section in the library. I’ve not checked them out for a while, but I’ll see if they have this one!

    • Great to hear from a fellow BD appreciator. I think Persepolis may have been the first I ever read as an adult and I haven’t stopped since. My local library, in the U.S., happens to have a great collection as well. Good luck browsing the stacks!

  5. Thanks a lot for for kindness words
    Merci d’avoir si bien compris ce livre qui nous tient tant à cœur.
    Brigitte and Lewis

    • Merci mille fois pour votre visite. Votre commentaire signifie beaucoup pour moi.

      J’ai affiché mon article sur Reddit et reçu un commentaire d’un homme qui cherchait des BDs sur l’Irak. Il était, lui aussi, ravi d’avoir découvert votre livre.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.